Modalități de a economisi timp și bani în traducerea de afaceri –

O traducere de afaceri a unei echipe de experți vă poate vedea bine pe drumul spre succes.

Indiferent de mărimea afacerii pe care o dețineți sau pentru care lucrați, probabil că doriți ca aceasta să fie mai mare și mai bună ca niciodată. La urma urmei, acesta este motivul pentru care majoritatea oamenilor merg în afaceri oferind servicii de succes ca nimeni altul. Dacă ați decis să obțineți și mai mult succes și să vizați mai mulți oameni din întreaga lume, atunci merită să vă gândiți să vă transferați afacerea.

Afacerile globale devin o idee din ce în ce mai populară pentru mulți. În urmă cu câțiva ani, nu a existat nici cea mai mică oportunitate de a ajunge în alte țări cu produsele și serviciile dvs., darămite să generăm vânzări mari. Cu toate acestea, tehnologia a devenit mult mai avansată în ultimii ani. Oamenii din întreaga lume au acum acces la Internet pentru a naviga pe site-urile companiilor din întreaga lume pentru a găsi produsul sau serviciul potrivit.

Cum vă poate ajuta traducerea în afaceri organizația sau marca dvs.? Cum puteți economisi timp și bani în eforturile dvs. de marketing cu o traducere profesională eficientă? Iată câteva lucruri de reținut:

Nu utilizați traducere online / automată.

Dacă sunteți serios cu privire la traducerea corectă a cuvintelor, de exemplu în documente sau pe un site web. atunci ar trebui să stați departe de traducătorii online gratuiți. Același lucru este valabil și pentru încercarea de a traduce ceva singur, chiar dacă credeți că ați putea face o treabă bună. Șansele sunt că nu veți putea obține conținutul tradus corect.

Aveți nevoie de cineva cu experiență, care să aibă încredere nu numai în abilitățile lor de traducere, ci și pe cineva care poate lucra în numele dvs. pentru a vă economisi timp și bani, aducând în același timp schimbări pozitive și atrăgând noi clienți în afacerea dvs.

Angajați un expert.

Ultimul lucru pe care doriți să-l faceți este să încercați să faceți singur orice traducere a conținutului site-ului sau a documentelor importante. Cu excepția cazului în care sunteți un lingvist foarte pregătit, cu ani de experiență, atunci există o mulțime de spațiu pentru greșeli sau traduceri greșite jenante.

Traducerile incorecte nu numai că pot confunda un potențial client în ceea ce privește produsele sau serviciile pe care le oferiți, dar își pot pierde credibilitatea și loialitatea față de afacerea dvs. Dacă nici măcar nu reușiți să faceți corect traducerile, ce credeți că vor crede oamenii despre produsele pe care le oferiți?

Traducerile dvs. vă pot spori sau reduce șansele de a vă extinde piața țintă și de a ajunge în mai multe țări. Angajând servicii de traducere de calitate sau un lingvist calificat, vă puteți relaxa știind că își fac treaba bine și la un standard înalt. Atât cu traducerea umană, cât și cu cea automată, nu există cu adevărat loc pentru erori.

Finalizați documentele și conținutul.

Pentru a preveni corespondența constantă sau a trimite traducătorului versiuni diferite ale aceluiași document de mai multe ori, trebuie să vă asigurați întotdeauna că fiecare document este complet actualizat. Acest lucru nu numai că frustrează pe toți cei implicați, dar necesită și mult timp, care este mai bine petrecut în altă parte.

Dacă un document sau un conținut este actualizat de mai multe ori, probabil că veți fi taxat de traducător pentru fiecare revizuire sau pentru numărul de cuvinte suplimentare pe care le adăugați. Pentru a vă asigura că nu suportați taxe suplimentare sau așteptați mai mult pentru traducerile dvs. finalizate, asigurați-vă că toate documentele și fișierele sunt completate complet.

Obțineți o opinie suplimentară.

Acest moment merge mână în mână cu cel anterior. Este important să verificați triplu orice document sau conținut pe care intenționați să îl trimiteți traducătorului. Orice lucru care trebuie tradus trebuie revizuit și verificat de mai multe ori de către alții din afacerea dvs. sau de către cei care cunosc bine industria.

Procesul inițial de corectare a conținutului poate dura puțin. Cu toate acestea, pe termen lung, veți economisi mult mai mult timp decât dacă trebuie să trimiteți în mod constant documente înainte și înapoi după ce ați descoperit o nouă eroare.

Fiți clar cu privire la publicul țintă.

Scrierea este diferită pentru diferite audiențe. De exemplu, modul în care vizați un public mai în vârstă va fi foarte diferit de modul în care ar trebui să vizați un public mai tânăr; cu cât oferiți traducătorului mai multe informații despre traducerea de care aveți nevoie și publicul pe care doriți să îl vizați, cu atât rezultatul este mai bun.

Traducătorii vor lucra din greu pentru a aduce la viață conținutul tradus și se vor gândi, de asemenea, cine îl traduce. este recomandat pentru. Cunoscând aceste informații în avans, veți economisi timp și conexiuni inutile între traducător și companie.

Alocați timp pentru a vorbi cu un interpret.

În loc de e-mailuri constante sau apeluri telefonice și continuarea verificării detaliilor specifice sau a corectării oricăror greșeli, este imperativ să vă planificați corect timpul. Asigurați-vă că planificați în avans și finalizați totul, apoi aranjați o întâlnire cu traducătorul pentru a discuta toate problemele.

Una sau două întâlniri separate sunt mult mai convenabile și folosesc timpul mai bine pentru ambele părți decât mai multe. apelează mai regulat pentru a verifica diferite detalii. Dacă sunteți organizat, veți economisi și timp și bani.

O traducere de afaceri de la o companie de renume poate fi mult mai convenabilă.

Puteți economisi cu ușurință timp și bani cu o afacere cu experiență. servicii de traducere. Creșterea afacerii dvs. și atragerea mai multor clienți va genera mai multe vânzări și vă va crește încrederea și reputația. La urma urmei, atunci când investiți 110% în afacerea dvs., nu vă puteți permite să dați greș.

Fie că sunteți o afacere bine stabilită, cu multă atitudine pozitivă din partea clienților dvs., fie că începeți o nouă afacere, trebuie să fiți siguri că vă puteți păstra vechii clienți. și primesc în mod regulat altele noi. Cu un traducător, sunteți pe mâini bune și puteți fi siguri că vor lucra neobosit pentru a vă aduce rezultatele corecte.

Puteți să marcați această pagină